Lost in translation

Ah, essa coisa louca que é a língua inglesa! Eu tenho ouvido cada uma que eu vou lhes contar.

* * *

Semana passada conversei com um orientador de uma universidade daqui. Jovem, careca, gravatão dourado largão por baixo de um suéter. Uma coisa. Falei que meu marido (usei claramente a palavra marido) estudava naquela universidade. Contei que era jornalista. Quando o assunto que me levou ao seu escritório acabou, rolaram uns dois minutos de conversa “”””informal”””” (com muitas, muitas aspas). Ele disse

– So, my significant other is a writer as well.

Pensei: “significant other”, minha metade significativa? Meu par? Ah, deve ser um jeito politicamente correto de falar do par, namorada ou namorado com que se vive, mas não é casado. E prosseguiu

– What is your significant other‘s area?

Eu falei que era marido. Por mais significant other que seja o marido, dá muito trabalho, né? E marido não é exatamente politicamente incorreto. Ou é?

* * *

Conversa 1

– Arranjei um emprego novo.

– Bom pra você!

Conversa 2

– Estou malhando numa academia incrível.

– Bom pra você!

Conversa 3

– Descobri um restaurante superbarato do lado da minha casa.

– Bom pra você!

Como você lê esses diálogos? Que grosseria, né? Despeito! Falta de educação.

Não. Nos EUA, não, e muito pelo contrário. É tipo o interlocutor se animando com você. Tipo um DEMAIS! bem entusiasmado. GOOD FOR YOU! Mas, no meu ouvido, é uma grande campainha dizendo “tou me lixando pra você, sua idiota!”

Esta entrada foi publicada em fevereiro 13, 2012 às 10:02 pm e está arquivada sob Ai esse comportamento!, Vida na América. Guarde o link permanente. Seguir quaisquer comentários aqui com o feed RSS para este post.

3 opiniões sobre “Lost in translation

  1. Good for you, Belle!😛
    [Se vc está lost in translation AÍ, imagine eu AQUI. Good for me, no?]
    Dobar dan.
    Bjs

  2. Cristina Izabel em disse:

    Bellinha,
    que coincidência!!!
    Tive a mesma sensação em Philly, parece que para eles é de “bom tom” abrir a boca e dizer:
    “Good for you!”

  3. Débora Miranda em disse:

    Eu tenho esse problema com “poor thing” rs.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: